Commit Graph

2 Commits

Author SHA1 Message Date
Alan Wizemann f47034d4ad fix(i18n): localize sidebar, settings tabs, and settings section titles
Three connected bugs where the Label/SettingsSection APIs took a `String`,
which routes through the StringProtocol overloads and bypasses localization
entirely. Identified by the user after testing zh-Hans / de / fr — the
sidebar menu items, Settings tab bar, and Settings section headers all
remained English under any App Language override.

- SidebarSection now exposes displayName: LocalizedStringResource; SidebarView
  builds Label via the Text/Image builders so the catalog key is actually
  used.
- SettingsTab gets the same displayName treatment; the .tabItem Label builds
  through the Text/Image builder too.
- SettingsSection.title changes from String → LocalizedStringKey so literal
  call sites (all ~20 of them) now extract into the catalog. Two call sites
  that were passing String variables (PlatformsView, CredentialPoolsView) are
  wrapped via LocalizedStringKey(...) — brand/provider names fall through to
  English as before. AuxiliaryTab's static task list gets a LocalizedStringKey
  column so its section titles extract too.

This change newly extracts 65 previously-invisible section-title keys into
the catalog; translations added for all six locales. Catalog: 575 → 644
source keys, each locale translated for 583 of them (brand names / protocol
names / format-only keys intentionally fall through).

Co-Authored-By: Claude Opus 4.7 (1M context) <noreply@anthropic.com>
2026-04-21 03:32:32 +02:00
Alan Wizemann 1726a613a5 feat(i18n): add translations for zh-Hans, de, fr, es, ja, pt-BR
Ships first-pass AI translations for six locales on top of the existing
English base, plus a simple JSON-per-locale contributor workflow so new
languages can land as a single PR.

- 518 keys translated per locale (proper nouns / brand names / format-
  only strings left to fall back to English by design — see the
  "Non-blocking (intentional verbatim)" section of scarf/docs/I18N.md).
- Per-locale source-of-truth lives in tools/translations/<locale>.json;
  tools/merge-translations.py writes them into Localizable.xcstrings
  and is idempotent (re-runnable as translators iterate).
- InfoPlist.xcstrings (macOS microphone permission prompt) translated
  for all six locales.
- knownRegions expanded: zh-Hans, de, fr now join by es, ja, pt-BR.
- CONTRIBUTING.md gains an "Adding a Language" section documenting the
  fork → JSON → merge → PR flow. Native-speaker reviews welcome.

Closes #13 (the original ask: Simplified Chinese support).

Co-Authored-By: Claude Opus 4.7 (1M context) <noreply@anthropic.com>
2026-04-20 18:16:41 -07:00